16 juillet 2005

Google Map et Google local

Juste un mot rapide pour signaler que Google Map marche maintenant pour tout le Japon, avec la recherche locale.
Voila ! Ca va donner un grand coup de pied dans la fourmiliere des sites de plan et cartes (tres utiles et tres utilises vu la complexite des adresses japonaises) et des sites de "gourmet", les annuaires de restaurants.

Jusqu'ici les annuaires de restaurant avant une approche tres conservatrice, une recherche dans une bonne vieille base de donnees avec tout un tas de criteres (la gare la plus proche, le type de cuisine, le prix...) Je me demande si Google va percer dans ce domaine, car ils apportent un outil vraiment puissant mais qui va demander pas mal de changements d'habitude.

D'un autre cote, ils ne se mettent pas completement en concurrence avec ces annuaires de restaurant puisqu'ils n'ont que les coordonnees des restaurants, et fournissent des liens vers ces fameux sites pour les informations detaillees. Ca ne m'etonnerai pas que les adresses et les numeros de telephones soient justement extraits de ces bases de donnees.

12 juillet 2005

Moji : nouvelle version

J'en parlais il y a quelques jours, c'est fait : un dictionnaire Chinois->Anglais a été ajouté à Moji.

Pour ceux qui ne connaissent pas Moji, je précise qu'il s'agit d'une extension au navigateur web Firefox intégrant un dictionnaire de mots et de kanji, jusqu'ici spécialisé dans le japonais. Allez voir le site web, il y a quelques screenshots sympas. Si vous aimez Moji, faites-le savoir en lui mettant 5 étoiles sur le site addons de Mozilla. Oui, j'ai oublié de vous dire : Moji est développé par quelqu'un que vous connaissez bien...

Notez aussi que cette nouvelle version supporte aussi la recherche par le bouton droit de la souris (directement dans la page) ce qui est bien pratique. On doit cette fonctionnalité à mon collègue Gerald Vogt, qui a fait du très bon boulot sur des choses moins visibles mais plus importantes : la gestion des dictionnaires. Grâce à lui, c'est devenu plus facile pour l'utilisateur, et certains bugs sont devenus caduques.

Voici une petite revue des sites qui parlent de Moji. Je ne met pas les blogs, les forums ou les listes de liens concernant le japonais ; mais je retiens deux liens intéressants :
  • Akagi-san d'Allabout nous fait l'honneur d'un article en cinq pages en japonais vantant les mérites de Moji pour sa traduction japonais -> français. Il déplore d'ailleurs (à juste titre) que le logiciel ne soit pas très utile à un public japonais. Aujourd'hui introduction d'un dictionnaire Chinois->Anglais... Demain peut-être un dictionnaire Français->Japonais ?
  • Une université américaine a installé Moji sur tout un parc de machines, pour leurs étudiants en japonais : "This program is currently running on LRC computers, and Colby students are encouraged to come to the lab to try Moji." Le plus jouissif, c'est qu'il est écrit que Firefox est intéressant grâce à Moji.
Ça y est, j'ai terminé ma séance d'auto-congratulation, je peux me remettre à ma thèse. Et un jour peut-être, il y aura des articles tout aussi enthousiastes à propos de ma thèse (on ne sait jamais).

11 juillet 2005

Omurice

Aujourd'hui je vous propose une recette express, que même un étudiant mâle manchot et fainéant est capable de mener à bout. En bref, une recette qui peut permettre à ceux dont le régime varie entre pâtes et raviolis de changer un peu ; ceux qui ont plus d'expérience sauront exploiter le principe pour décliner le plat selon leur goût et leur imagination.

Il s'agit d'un plat japonais, l'omurice (prononcez "omoulaïss"), le mariage de l'omelette et du riz. Ce n'est absolument pas un plat traditionnel, mais un plat de cuisine occidentale créé au Japon (vous suivez ?)

Passons à la recette sans plus tarder :
  • Commencez par préparer le riz. Vous pouvez utiliser du riz blanc, mais c'est meilleur avec du chahan. Au Japon, on trouve du chahan surgelé mangeable.
  • Préparez ensuite l'omelette, assez fine. Juste avant qu'elle soit prête, versez le riz préparé sur une moitié de l'omelette et refermez. C'est prêt ! Accompagnez de sauce ; classiquement on utilise du ketchup. Riz, omelette, ketchup : c'est simple, mais bon.
Vous pouvez ensuite varier comme vous voulez, en changeant la sauce, le riz - si c'est du chahan il y a toutes sortes de recettes -, on peut aussi ajouter des ingrédients en dehors de l'omurice, dans la sauce.

Au Japon, il y a des restaurants d'omurice. Généralement pas très chers, le menu rappelle un peu le principe de la pizzeria ou de la crèperie : un plat de base (l'omurice), décliné en plusieurs dizaines de variantes, incluant les recettes spécifiques au restaurant en question.

08 juillet 2005

你好!

Les étudiants en Chinois vont bientôt avoir un nouvel outil pour lire les pages dans la langue de Confusius (enfin sa version moderne). Eh oui, Moji (une extension au navigateur Mozilla Firefox) est encore réservée aux japonisants, mais plus pour longtemps.

Précision : Mozilla Firefox est le navigateur à la mode, utilisé par 41% de mes visiteurs, devant MSIE. Les lecteurs de B-Dash sont en avance sur leur temps, ça fait plaisir à voir.

Pour comprendre le titre, eh bien... Regardez la photo d'écran.

Moji en chinois

06 juillet 2005

Allons, z'enfants, de la patriiiiiieû...

...le jour du champ' est - arrivé ! Polom pom pom pom.

Eh oui, la semaine prochaine, c'est le 14 juillet. Et comme tous les ans, M. l'Ambassadeur de France au Japon et sa charmante épouse reçoivent les membres de la communauté française. Comme l'annonce ne l'indique pas, les conjoints des français sont aussi conviés à condition de prouver à l'entrée de la légitimité du couple (mariage ou PACS).

Du temps du très Chiraquien Maurice Gourdault-Montagne, aussi bon vivant que le grand Jacques (ce qui donne une idée des victuailles qu'il y avait à chaque fête nationale), chaque français pouvait faire entrer un(e) étranger(ère). Au final il arrivait que des couples de français fassent entrer un couple de japonais ; bref, c'était très (trop ?) ouvert. Depuis que M. Gourdault-Montagne a été appelé à de plus hautes responsabilités (sherpa du Président de la République), on a récupéré un Ambassadeur certes bloggeur, mais bien plus austère.

Alors bien sûr, il ne s'agit pas de stigmatiser les débauchés qui vivent en couple sans être passés devant le maire, mais plutôt d'éviter principalement deux phénomènes :
  • Le français play-boy qui va draguer à Roppongi le soir du 13, avec l'argument qui tue pour attirer une jeune innocente dans son lit : « Viens chez moi, et demain je t'invite à prendre un verre avec l'Ambassadeur de France au bord de sa piscine. » Je n'ai jamais essayé, mais avec une japonaise qui rêve de la place Vendôme, j'imagine que ça peut marcher.
  • Les petites malines bien renseignées qui se postaient à quelques mètres de l'entrée de l'Ambassade pour faire les yeux doux aux hommes seuls : « S'il vous plaît monsieur, faites-moi entrer à la réception de l'Ambassade... »
Si vous arrivez à passer les gendarmes qui gardent férocement l'entrée, que ce soit grâce à votre pièce d'identité française, votre conjoint français ou votre ruse (non, il ne faut pas essayer d'entrer sans être invité, c'est mal) vous trouverez à l'intérieur une tranche de la société française du Japon. Pêle-mêle des chefs d'entreprise, des détachés, des diplomates, des étudiants et des vacances-travail sans un rond... Et point de Fererro Rocher (les réception de l'Ambassadeur sont malgré tout un succès) mais du fromage, des desserts, du champagne, du vin...

Et pour les étudiants ou les ingénieurs allergiques au costume-cravate, faites quand même un effort. Vous risqueriez de causer du soucis à notre cher Ambassadeur et rabaisser encore l'image qu'il a de « la-France-du-Japon-d'en-bas ».

Offre d'Emploi

Le Japon est un pays ou le chômage est très faible. Ainsi, il y a des employeurs tellement désespérés qu'ils n'hésitent pas à placarder des petites affiches un peu partout, pour trouver des candidats. Près de chez moi, il y a quelqu'un qui va jusqu'à coller des publicités sur les panneaux de signalisation, et (voir photo) sur le plan du quartier. C'est très malin et très sympathique pour ceux qui ont besoin de s'orienter.

En ce qui me concerne je suis très occupé par ma thèse et ne cherche pas de travail pour le moment ; mais par curiosité j'ai regardé de plus près pour voir de quoi il s'agissait.

« On recherche des arbeit (= travailleurs à temps partiel) pour les hommes. Couchez avec des filles et gagnez 100 000¥ (770€) par jour. »

Ah, ça a le mérite d'être clair. À noter que ce n'est pas forcément une annonce pour un travail de gigolo, c'est peut-être juste une arnaque (le numéro de téléphone aboutit peut-être sur un serveur similaire à ceux des one-giri). En tout cas le numéro de téléphone est là, si quelques téméraires résident à Tokyo veulent tenter leur chance pour devenir le roi des nuits japonaises, allez-y puis faites un compte-rendu ! Je décline toute responsabilité en cas d'arnaque...

05 juillet 2005

Exalead Desktop

Suite à mon billet citant Exalead, j'ai été contacté pour faire un béta-test de leur futur produit de desktop search. Théoriquement réservé à un certain nombre de béta-testeurs, le lien circule en réalité sur Internet, aucun mot de passe n'étant requis tout le monde peut essayer leur nouveau produit. Je les soupçonne un peu de vouloir créer de la valeur artificellement à leur produit, en le rendant à moitié secret...

J'ai donc essayé la bête sur la machine Windows que j'ai au laboratoire. Je précise que j'utilise principalement Linux, qui n'a pas encore de vrai logiciel de desktop search (il y a bien Beagle qui est prometteur, mais ce n'est pas encore ça). Cela signifie donc que (1) je ne connait pas bien les concurrents d'Exalead Desktop et (2) ne l'utilise pas "au quotidien", simplement pour tester un peu. Pour cela je ne peux pas vraiment juger la pertinence des résultats, et je me limiterait à des problèmes périphériques.

En fait c'est une application directe de leur moteur de recherche. C'est-à-dire, pour le comparer en deux mots au leader Google, que c'est plus complexe mais plus puissant. Il paraît qu'ils ciblent plutôt les entreprises que le grand public. Ils disposent d'outils tels que la recherche phonétique (pratique pour lé rekalsitran à l'ortograff, ou pour les mots étrangers romanisés de plusieurs façons, comme Irak et Iraq) ainsi que la recherche par expressions régulières. J'étais vraiment sur un nuage quand j'ai lu que je pourrais faire des recherches telles que /Alien(1|2|3|4)/. Pour la plupart des requêtes, je préfère quand même la simplicité et l'interface dépouillée de Google.

Pour en revenir à leur produit Desktop, je poste ici les commentaires que je leur ai envoyé. Bien sûr, je ne parle que de ce qui ne va pas - il va de soi que globalement j'aime bien leur produit (c'est rapide, c'est puissant), sinon je ne prendrait pas la peine de le commenter.

  • Il y a clairement un problème avec le japonais. Cela vient peut-être de l'analyse grammaticale qui est faite (une analyse qui ne semble pas adaptée à cette langue), car les caractères sont separes par un point au milieu. En clair, on a ça : フランス語学校:東京恵比寿 au lieu de ça : フランス語学校:東京恵比寿. Cela rend la lecture très difficile, et réduit de moitié la taille du resumé.
  • Très lié à ce problème, une recherche sur 恵比寿 (Ebisu, un quartier de Tokyo) ne renvoie aucun résultat, il faut pour cela entrer 恵・比・寿 (ce qui n'a pas plus de sens que P-a-r-i-s). C'est valable pour la version web aussi.
  • Quand on lance la partie client d'Exalead Desktop, c'est en fait une fenêtre Internet Explorer sans barre d'adresse, ni barre d'outils. Cette limitation n'a pas de sens : d'une part on perd tout moyen de navigation (comme le bouton back), d'autre part les utilisateurs qui utilisent autre chose que IE veulent peut-être utiliser le navigateur qu'ils ont choisi. On peut malgré tout accéder Exalead Desktop avec n'importe quel navigateur en utilisant l'adresse : http://localhost:18081/desktop, mais pour une raison mystérieuse sous Firefox les images n'apparaissent pas (avec IE pas de problèmes).
  • Il serait intéressant de disposer d'une interface de programmation pour pouvoir écrire des plugins pour les applications qu'on utilise. D'une part Exalead ne peut pas gérer lui-meme tous les formats existants, d'autre part une entreprise peut vouloir ajouter la gestion d'une de ses applications interne (son fichier client par exemple).
Bon, et si je veux vraiment pinaller : la mise en page faite avec des tables, ce n'est pas l'idéal. C'est bien plus commode avec des div et des spans. Malgré toutes ces remarques, Exalead vaut le coup d'œil ; autant la version web que desktop.

Ils en ont parlé aussi : Jean-Michel Billaud, Outils froids, Miss TICS...

03 juillet 2005

Yukata pour chiens

Je ne sais pas si vous le savez, mais au Japon où la natalité est très faible, beaucoup reportent leur trop-plein amour sur leur petit toutou. Ainsi fleurissent les accessoires et autres vêtements pour orner son chien, il y a d'ailleurs un magasin spécialisé près de chez moi.

Par ailleurs, vous connaissez peut-être le goût des japonais pour les feux d'artifices, où l'on se rend souvent en yukata (vêtement traditionnel comme le kimono mais en coton, plus simple, et moins cher). Alors, quand vous allez au festival avec votre chien, doit-il rester tout nu comme un vulgaire chien errant ? Que nenni ! Affirmez la japonitude de votre chien en lui mettant un yukata. Un yukata a sa taille, bien sûr, et adapté à sa morphologie. Même la ceinture est fournie.